-->
مرحبا بكم, نشكركم على زيارة موقعنا, نتمنى أن تكون قد حصلت على ما كنت تبحث عنه، ولا تنسى الإنضمام الى متابعي المدونة الأوفياء لتكون أول من يعرف بجديد مواضيعنا, دمتم في آمان الله .

الطوبونيميا La toponymie - أهمية الأرض لدى أمازيغ الأطلس المغربي - عادات وتقاليد أمازيغ الأطلس المغربي - الأوراس والأطلس المغربي خلال القرنين 19 و20 -

الفصل الثالث: عادات وتقاليد أمازيغ الأطلس المغربي

المبحث الأول: الأرض كرهان على الحرية لدى الأمازيغ


----------------------------------------------------------------------------------------------------------------

تمهيد: 

إستقر الأمازيغ بشمال افريقيا، وخاصة في المغرب الأقصى، حيث النسبة الكبيرة الناطقة بالأمازيغية في الريف والأطلس والسوس.فإلى أي مدى إستطاعت الكتلة الأطلسية الحفاظ على هويتها وثقافتها؟ وفيم يتجلى ذلك؟ وكيف ارتبط الأمازيغ بهذه الأرض؟. 
ألم يحدث الأمازيغ نظاما للتضامن والتكافل فيما بينهم؟ 
وماهو دور المرأة الأمازيغية في مجتمعها؟ ومامدى مساهمتها فيه؟ 
ألم ينشئ الأمازيغ الحصون والمدن مثل فاس ومراكش وسجلماسة ،كما وصفها Julien في كتابه تاريخ إفريقيا الشمالية بالممالك الأمازيغية Les Royaumes Berbères والتي مازالت قائمة إلى اليوم؟ 
- ماهي قوانينهم العرفية؟ 
- وكيف وضعوا نظامهم السياسي؟ 
- ألم يحلوا مشاكلهم عن طريق نظام تاجماعت وأمغار؟ 

المبحث الأول: الأرض كرهان على الحرية لدى الأمازيغ. 

المطلب الأول: الطوبونيميا La toponymie . 

- Aghbalu :source .ينبوع 
- Aghbalu n serdam :source des mulets.( بغل) 
- Aghbalu n ayt drif :source de ayt-drif.ينبوع آيت دريف 
- Azru n fullus :rocher de coq.حجر الديك 
- Tizi n serdam : col des mulets.ثنية البغل 
- Afud n serdam : colline des mules.هضبة البغل 
- Azru : pierre ,rocher.الحجر 
- Tizi :col.مرتفع يصل بين قمتين 
- Targa :séguia ,rigole d 'irrigotion .قناة سقي 
- Zawiya :centre religieux .زاوية 
- Targa n ayt zbayer : regole des ayt – zbayer. تارقة ن أيت زباير 
- Zawiya ihansalen :centre religieux des ihansalen.زاوية آيت حنصال 
- Azru igheran : rocher réfondant (a l’écho).يرج الصدى 
- Adrar zegzaun : montagne verte.الجبل الأزرق 
- Ayt waggenna : les Ayt- waggenna.آيت واقينا 
- Ayt mohand : les Ayt-mohand.([1])آيت محند 
- Amghar :chef.([2])القائد 
- Asif :un cours d’eau (arabe wad).واد 
- Asif n ayt lahsen : riviére des ayt- lahsen.واد آيث لحسن 
- Azru : rocher designant une ville du moyen atlas. حجر 
- Adrar : montagne.الجبل 
- Tizi : col.ثنية 
- Tawrirt : colline, créte .هضبة
المبحث الثاني: المرأة والمجتمع والسكن
المطلب الأول: المرأةالمطلب الثاني: الزواجالمطلب الثالث: القلعة
- Ighil :bras,créte.مرتفع.ذراع 
- Afud : genou,coteau.ركبة 
- Tafraw :barrage de retenue en avant, grand cuvette au flancs boisés.حوض كبير توجد بجانبه الأشجار 
- Asawn :monter,cote,pente .منحدر 
- Imuzzer : arête faitière.قمة.نتوء صخري 
- Tizi n imuzzer : col de l’arête 3670m. 
- Azagharin :plaine ou plateau.سهل منبسط 
- Azru izem :rocher du lion.حجر الأسود 
- Azru isawalan : rocher parlant.الحجر الذي يتكلم 
- Aghzut : cuvette , bas-fond, lit devollée, terrain en bordure de riviére défrichée ,mon de plusieur villages.([3]) حوض،حدائق موجودة بجانب الواد 
- Tifirt :grande dalle rocheuse.بلاط حجرية 
- Igidi : sable .رمل 
- Amlal : sable.رمل 
- Ighzer amlal : ravin du sable.واد الرمال 
- Asif tamalt : riviére ou sabl très fin.واد الرمال 
- Tasellumt :échelle.سلم 
- Tisukfal : marche ,échelon.درجة سير 
- Ighizer tisukfal : ravin à gradins.واد يسير 
- Tisgi :gorge.فج.ثنية 
- Asif n tizgi :riviére de la gorge.واد الفج 
- Tagant : foret.غابة 
- Aari : montagne boisee dans le moyen atlas. 
- Tizi wagan : col de foret 3750m.قمة الجبل 
- Asheddir : buisson, bosquet.دغل.أشجار 
- A azib win tashdurin : bergerie aux buissons. يرعى في الغابة 
- Agdal : paturage.مرعى- مرج 
- Tazegzawt : couleur verte .اللون الأخضر 
- Ighrem :forteresse.([5])القلعة،الحصن 
- Amelal :blanc.الأبيض 
- Timlilin :blanche.البيضاء 
- Ighzer tumlilin :ravin des blanches.واد البيضاء 
- Ouragh : couleur jaune.اللون الأصفر 
- Iwraghen :le jaune,village.مدينة الأصفر 
- Adrar iwraghen :montagne joune.الجبل الأصفر 
- Amalu :ombre.الغرب.الظل 
- Aman :eau.الماء 
- Aman ulili :eau de laurier- rose.ماء الدفلة 
- Talat waman :ravin de l’eau.حوض مائي 
- Ighzer taliwin :ravin des petites sourses. واد الينابيع الصغيرة 
- Tit : œil, source.ينبوع.عين 
- Targa n tit :canal de la sourse.ساقية الينبوع 
- Ighir n tit : rocher de la sourse.حجر الينبوع 
- Aghbalu :sourse, fontoine.ينبوع.عين الماء 
- Anu :puits.حوض مائي.بئر 
- Tanut : nom de village.اسم مدينة 
- Imi n tanut : débouché du petit puit.([6])مصب البئر أو الحوض المائي 
- Tala,tahala :sourse, fontaine.ينبوع، بركة 
- Agalmim :étang fermé,lac.بحيرة 
- Iffri :grotte ,caverne.مغارة 
- Iger : champ.حقل 
- Tizi n umlil : col des terrasses cultivées. ثنية الشرفات الزراعية 
- Tasraft : silo.صومعة 
- Ul : cœur.قلب 
- Ikhf : tete, sommet.قمة 
- Ikhf n tizi melal : sommet du col mellul 3763m.قمة الثنية البيضاء 
- Izimmer : jeune mouton.الخروف 
- Aserdun :mulet .البغل 
- Ayyis :cheval.الخيل 
- Atbir :pigeon حمامة:colombe. 
- Izem : lion.الأسد 
- Usshen :chacal.الذئب 
- Agherda :rat.الفئر 
- Izan :mouches.الذباب 
- Adil :raisin.العنب 
- Ibawen :féves.الفول 
- Tazert :figue,fughier.([7])التين الجاف 
- Ou : fils de (entre deux noms propes).ابن 
- Ait, nait : fils de (au pluriel) .([8])أبناء 
- تاسروت: مفتاح 
- تنكف: زف، يقال زف العروس 
- أغروم: الخبز 
- أمان: الماء 
- أوشي: أعطني 
- أرنو: زدني([9]) 
- أزغار:الأراضي الواطئة. 
- أسامر: السفح المشمس. 
- أغانيم:القصبة. 
- أكدال:مرعى مسيج. 
- أمزوار:المقد. 
- أنموكار:كلمة شلحية تعني الملتقى،وتعني الموسم الذي كان يعقد سنويا. 
- آيت:آل. 
- تاوالا:الرعي بالتناوب. 
- ترمت:وحدة لتوزيع ماء الساقية، كانت تعادل نصف يوم. 
- تكانت:الغابة. 
- ددا: صفة يحلي بها الأصغر سنا إسم من يكبره.([10]) 
- أفراك:السياج. 
- الأوقية:عشر المثقال. 
- البسيطة:1/5 الريال الاسباني.
الفصل الثاني: عادات وتقاليد أمازيغ الأوراس
المبحث الأول: مكانة الأرض عند أمازيغ الأوراس
المطلب الأول: الطوبونيميا La Toponymieالمطلب الثاني: أهمية الأرض لدى أمازيغ الأوراسالمطلب الثالث: التضامن والتكافل لدى أمازيغ الأوراس
- الحنشة:الكيس. 
- الدرهم: قطعة نقد فضية، وزنها 2,991 غ. 
- الذعيرة:غرامة مالية.([11]) 
- يوكر، يوبر: سرق 
- أكال، أشال: التراب 
- شم، كم: أنتِ 
- أكادير: السور 
- إزري: الشيح([12]) 
- Tigremt :maison carrée l’habitation :السكن 
- Tadart :المنزل 
- Akham :البيت([13]) 
- Tisnt : sel الملح ويقصد بها الأكل المتقاسم أو الطعام المتقاسم. 
- Tagallit : الحلف، اليمين، القسم، تاكاليت 
- إرزا أمان: كسر الماء، قطعه عنه. 
- إرزا الشرع: كسر الشرع،تخلف عنه. 
- إزركان: جمع رحى، وهي مطاحن الماء. 
- أزرف: بمعنى العرف والقانون،وهو مكتوب أو غير مكتوب.([14]) 
- إسورا: الصروف، جدول الماء، مجاري المياه. 
- ئيماغن: وجمعه إيخسان وايخسان معناه العشيرة. 
- تاوالا: النوبة، تتابع الأدوار في السقي والحراسة والرعي. 
- تيفلوت: الدفة، الباب. 
- لكانون: الأسرة،جمعه كوانين،أسر. 
- لوزيعت: نظام جماعي لتقسيم اللحم. لمكحلت: البندقية.([15]) 

الهوامش: --------------------

([1])Archives Marocaine, Mission scientifique du Maroc, Volume IV,N:I-II, Ernest leroux. Paris. 1905. p 418. 

([2])HENRI TERRASSE, Kasbah berbères,de l’allos et des oisis, Edition les orisons de la France, Paris,1938,p 12. 
([3])Archives Berbères, Opcit, p 418. 
([4]) Archives Berbères, Opcit. p 418. 
([5]) Henri Terrasse, Opcit. p 12. 
([6])Archives Berbères, Opcit, p 418. 
([7])www, Percee, fr. 
([8])Archives Berbères, Opcit, p 418. 
([9])محمد شفيق، قاموس أمازيغي عربي، الرباط، المغرب، 1987، ص ص 5، 12. 
([10])علي المحمدي، السلطة والمجتمع في الغرب،نموذج آيت عمران دار توبقال للنشر، الدار البيضاء، المغرب،1989، ص ص 133- 135. 
([11])مرجع نفسه: ص ص 138- 139. 
([12])محمد شفيق، مرجع سابق، ص ص 22، 23. 
([13])Revue du Monde Musulman, Edition Ernest leroux, Vol:39, Juin 1920, Paris, p 186. 
([14])علي المحمدي ،مرجع سابق، ص ص 47- 135. 
([15])المرجع نفسه، ص ص 137- 141.
نشر على جوجل بلس

معلومان عن Unknown

موقع مكتبة جيقا – GigaLibrary: هو موقع يعنى بشؤون الطلبة الجامعيين وطلبة الدراسات العليا والباحثين في شتى المجالات العلمية والأدبية والعلوم الإنسانية والاجتماعية وغيرها، نساهم في إثراء مجال البحث العلمي في الجزائر والوطن العربي، كما ننشر آخر الأخبار والمستجدات في هذا المجال، نحاول نشر مواضيع جديدة، وتوفير المواد للباحثين (أطروحات، كتب، مقالات، بحوث جامعية، وغيرها).

0 التعليقات:

إرسال تعليق